TruyenVip

Hỏa Ngục (Inferno)

Hỏa ngục - Chương 045 + 046

Mục lục

Chương 45

Với lớp ván ốp bằng gỗ sồi và
phần trần gỗ ấm áp, Sảnh Bản đồ thế giới giống như một thế giới tách biệt hẳn
với nội thất bằng thạch cao và đá ốp khô cứng của Cung điện Vecchio. Ban đầu là
gian phòng cất giữ mũ áo của tòa nhà, không gian rộng rãi này gồm hàng chục
buồng nhỏ và tủ từng được sử dụng để cất giữ hành trang của Đại Công tước. Ngày
nay, các bức tường được trang trí toàn bản đồ - năm mươi ba bức vẽ bằng tay
trên da thuộc – mô tả thế giới theo nhận thức vào những năm 1550.

Bộ sưu tập bản đồ vô cùng ấn
tượng của sảnh này còn nổi bật với sự hiện diện của một quả cầu khổng lồ ở
chính giữa phòng. Vẫn được biết đến với tên gọi Mappa Mundi, trái cầu cao một
mét tám này từng là quả cầu có thể quay được to nhất ở thời đại của nó. Người
ta đồn rằng có thể xoay tròn nó dễ dàng chỉ bằng một ngón tay. Ngày nay, quả
cầu là trạm dừng chân cuối cùng cho du khách sau khi đã đi hết chặng đường dài
dằng dặc qua các phòng trưng bày và tới một lối cụt, nơi họ vây quanh quả cầu
và ra về theo đúng lối họ đã vào.

Langdon và Sienna hổn hển
chạy đến Sảnh Bản đồ. Trước mặt họ, Mappa Mundi đứng sừng sững, nhưng Langdon
thậm chí không liếc mắt nhìn nó, anh hướng mắt tới những bức tường bên ngoài
của gian phòng.

“Chúng ta cần tìm Armenia!”, Langdon nói. “Tấm bản đồ Armenia!”

Lúng túng thấy rõ trước yêu cầu của anh, Sienna lao bổ tới bức tường bên
phải của gian phòng để tìm kiếm tấm bản đồ Armenia.

Langdon lập tức bắt tay vào việc tìm kiếm dọc bức tường bên trái, lần bước
theo chu vi của gian phòng.

Ả Rập, Tây Ban Nha, Hy Lạp…

Mỗi quốc gia được khắc họa
rất chi tiết, nếu như ta nhớ rằng các bức vẽ này được làm ra từ hơn năm trăm
năm trước, ở một thời kỳ nhiều nơi trên thế giới còn chưa được vẽ trên bản đồ
hoặc khám phá.

Armenia đâu nhỉ?

So với trí nhớ vô cùng chính
xác của mình thì những gì Langdon còn nhớ được về “chuyến tham quan các lối đi
bí mật” tại nơi này vài năm về trước rất mờ mịt, một phần do ly rượu Gaja
Nebbiolo thứ hai mà anh uống trong bữa trưa ngay trước chuyến tham quan. Thật
khéo thay, từ nebbiolo lại có nghĩa là “mờ sương”. Mặc dù vậy, lúc này Langdon
vẫn nhớ đã được từng xem một tấm bản đồ duy nhất trong gian phòng này - Armenia
– tấm bản đồ nắm giữ một đặc tính vô song.

Mình biết nó ở trong này,
Langdon nghĩ, tiếp tục lướt nhìn dãy bản đồ dường như bất tận.

“Armenia!”, Sienna reo lên.
“Đằng này!”

Langdon xoay lại và thấy cô
đang đứng trong góc sâu bên phải của gian phòng. Khi anh chạy đến, Sienna chỉ
vào tấm bản đồ Armenia với vẻ mặt như nói, “Chúng ta tìm thấy Armenia rồi, giờ
làm sao?”

Langdon biết họ không có đủ
thời gian để giải thích. Thay vào đó, anh chỉ vươn tay, nắm lấy phần khung gỗ
rất lớn của tấm bản đồ, và kéo mạnh nó về phía mình. Toàn bộ tấm bản đồ trội
tuột vào phòng, cùng với một phần bức tường và ván ốp, để lộ ra một lối đi bí
mật.

“Được rồi”, Sienna nói, giọng
đầy ấn tượng. “Armenia là đây.”

Không chút do dự, Sienna vội
vã bước qua lối vào, chẳng chút e dè tiến vào không gian tối om phía trước.
Langdon theo sau cô và nhanh chóng kéo bức tường đóng lại phía sau họ.

Mặc dù nhớ không rõ lắm về
chuyến tham quan các lối đi bí mật, Langdon vẫn rất ấn tượng với lối đi này.
Anh và Sienna vừa đi qua, đúng như vậy, lớp kính trong suốt để bước vào Cung điện
Vô hình – cái thế giới bí mật tồn tại phía sau những bức tường của Cung điện
Vecchio – một lãnh địa tối mật mà chỉ duy nhất vị công tước đương trị vì thời
đó cùng những người thân cận nhất với ông ấy mới có thể tiếp cận được.

Langdon dừng lại một lúc bên
trong khuôn cửa và làm quen với không gian xung quanh họ - một hành lang bằng
đá lờ mờ nhờ ánh sáng tự nhiên yếu ớt lọt vào qua một loạt cửa sổ gắn chì. Lối
đi này dẫn xuống dưới năm mươi thước tới một cánh cửa gỗ.

Anh xoay sang bên trái, nơi
có cầu thang nhỏ đi lên nhưng bị chặn bằng một sợi xích. Tấm biển phía trên cầu
thang để rõ:

USCITA VIETATA

Langdon leo thẳng lên cầu
thang.

“Đừng anh!”, Sienna cảnh báo.
“Nó nói ‘KHÔNG CÓ LỐI RA’ đấy.”

“Cảm ơn”, Langdon nói kèm
theo một nụ cười chế giễu. “Anh đọc được tiếng Ý mà.”

Anh tháo sợi xích, mang trở
lại cánh cửa bí mật và nhanh nhẹn dùng nó để buộc chặt bức tường xoay. Anh luồn
sợi xích qua tay nắm cửa và quấn quanh một cái mấu cố định gần đó để cánh cửa
không thể kéo mở ra từ phía bên kia được nữa.

“Ồ”, Sienna bẽn lẽn nói. “Ý
tưởng hay đấy.”

“Nó không giữ chân bọn họ
được lâu đâu”, Langdon nói. “Nhưng chúng ta sẽ không cần nhiều thời gian. Theo
anh.”

Cuối cùng khi tấm bản đồ Armenia
bị giật tung, đặc vụ Brüder cùng lính của gã tràn vào hành lang hẹp để đuổi theo,
nhắm thẳng tới cánh cửa gỗ đầu bên kia. Khi cả bọn tràn ra ngoài, Brüder cảm
thấy một luồng khí lạnh quất thẳng vào mặt, đồng thời lóa mắt vì ánh nắng chói
chang.

Gã bước lên lối đi bên ngoài,
len lỏi theo phần mái của cung điện. Mắt gã lần theo con đường dẫn thẳng tới
một cánh cửa nữa, cách đó khoảng năm mươi thước, và lại chui vào trong tòa nhà.

Brüder đánh mắt về bên trái
lối đi, nơi phần mái vòm cao ngất của Sảnh Năm trăm vươn lên như một trái núi.
Không thể vượt qua. Giờ Brüder nhìn sang bên phải, nơi lối đi bám sát một vách
tường dựng đứng chiếu thẳng xuống một giếng trời sâu hoắm. Chết ngay lập tức.

Mắt gã lại nhìn thẳng về phía
trước. “Lối này!”

Brüder và người của gã tiến
vội theo lối đi về phía cánh cửa thứ hai trong khi chiếc máy bay thám thính
lượn vòng tròn như một con kền kền trên đầu.

Khi Brüder cùng người của gã
xông qua cửa, tất cả dừng phắt lại, gần như xô thẳng vào nhau.

Họ đang đứng trong một gian
phòng bằng đá nhỏ xíu không còn lối thoát nào khác ngoài cánh cửa mà cả bọn vừa
bước qua. Chỉ có duy nhất một cái bàn gỗ dựa vào tường. Phía trên đầu, những
hình người kỳ quái được mô tả trong các bức tranh vẽ trên trần như trợn mắt
nhìn họ, vẻ giễu cợt.

Đây là một lối cụt.

Một người lính của Brüder tiến vội lên và đọc lướt bảng thông tin trên
tường. “Khoan đã”, anh ta nói. “Nó nói có một finestra ở đây – một kiểu cửa sổ
bí mật chăng?”

Brüder nhìn quanh nhưng chẳng thấy ô cửa sổ bí mật nào cả. Gã bước lại và
tự mình đọc tấm bảng.

Rõ ràng nơi này từng là phòng làm việc riêng của Công nương Bianca Cappello
và có một cửa sổ bí mật – una finestra segrata – để Bianca có thể ngầm quan sát
chồng bà phát biểu bên dưới Sảnh Năm trăm.

Brüder đưa mắt tìm kiếm gian buồng một lần nữa, và nhận ra một lỗ hổng gắn
lưới mắt cáo rất nhỏ được giấu kín ở bức tường bên. Chẳng lẽ bọn họ thoát qua
lối đó?

Gã hùng hổ tiến lại và kiểm tra lỗ hổng, có vẻ quá nhỏ cho một người bằng
cỡ Langdon chui qua. Brüder áp mặt vào tấm lưới và nhìn qua, để khẳng định chắc
chắn rằng không có ai thoát qua đường này. Ở phía bên kia tấm lưới là một
khoảng trống chạy thẳng qua vài tầng nhà, xuống sàn Sảnh Năm trăm.

Vậy thì bọn chúng biến đi đằng quái nào?!

Lúc quay lại gian buồng đá nhỏ xíu, Brüder cảm thấy toàn bộ tâm trạng chán
chường của ngày hôm nay đang trào dâng trong lòng. Trong một khoảnh khắc hiếm
hoi không tiết chế được cảm xúc, đặc vụ Brüder ngửa cổ và gầm lên một tiếng
giận dữ.

Tiếng gầm làm inh tai trong
không gian chật hẹp.

Từ phía dưới, trong Sảnh Năm
trăm, đám du khách cùng sĩ quan cảnh sát đều ngoái nhìn lên lỗ hổng gắn lưới
mắt cáo trên tường cao. Căn cứ vào những tiếng vọng lại, gian phòng làm việc
riêng của Công nương giờ đang được dùng làm chuồng nhốt một con thú hoang.

Sienna Brooks và Robert
Langdon đứng khuất trong bóng tối đặc quánh.

Mấy phút trước, Sienna nhìn
thấy Langdon khôn ngoan dùng sợi xích để giữ chặt tấm bản đồ Armenia có thể di
chuyển được, rồi mới chạy tiếp. Tuy nhiên, trước vẻ ngạc nhiên của cô, thay vì
tiếp tục tiến vào hành lang, Langdon lại leo lên cầu thang dốc đứng đề biển:

KHÔNG CÓ LỐI RA

“Anh Robert!”, cô thì thào vẻ
bối rối. “Tấm biển đó nói ‘Không có lối ra’ mà! Thêm nữa, em nghĩ chúng ta cần
đi xuống!”

“Đúng thế”, Langdon nói,
ngoái nhìn lại. “Nhưng đôi khi chúng ta cần đi lên… để đi xuống.” Anh nháy mắt
khích lệ cô. “Em còn nhớ cái rốn của Satan không?”

Anh ấy đang nói chuyện gì
nhỉ? Sienna bước lên theo anh, cảm thấy mất phương hướng.

“Em đã từng đọc Hỏa Ngục
chưa?”, Langdon hỏi.

Rồi… nhưng em nghĩ lúc em bảy
tuổi.

Một lúc sau, cô sực nhớ ra.
“Ồ, cái rốn của Satan!”, cô nói. “Giờ em nhớ rồi.”

Phải mất một lúc lâu, nhưng
giờ Sienna đã nhận ra Langdon đang nói đến đoạn kết trong Hỏa Ngục của Dante.
Trong mấy khổ thơ này, để thoát ra khỏi địa ngục, Dante phải leo xuống cái bụng
đầy lông lá của quỷ Satan, và khi tới được rốn của Satan – được xem là trung
tâm của trái đất – thì lực hấp dẫn của trái đất đột ngột đổi hướng, và để tiếp
tục leo xuống luyện ngục, Dante lại phải tìm cách leo lên.

Sienna chẳng nhớ gì mấy về
Hỏa Ngục ngoài nỗi thất vọng khi chứng kiến những biến động đột ngột của lực
hấp dẫn ở trung tâm trái đất, vì rõ ràng tài năng của Dante không bao gồm việc
am hiểu về tính chất vật lý của các lực vector.

Họ lên đến đỉnh cầu thang,
Langdon mở cánh cửa duy nhất họ thấy ở đó, trên cửa có ghi:

SALA DEI MODELLI DI
ARCHITECTTURA (21).

(21) Sảnh Mô hình kiến trúc.

Langdon giục cô vào bên
trong, đóng và chốt chặt cửa lại phía sau.

Gian phòng nhỏ hẹp và trống
trơn, chỉ có vài cái hòm trưng bày các bản mẫu bằng gỗ những thiết kế kiến trúc
của Vasari dành cho phần nội thất của cung điện. Sienna không hề để tâm lắm đến
các bản mẫu này. Tuy nhiên, cô lại để ý thấy rằng gian phòng không hề có cửa
lớn, cửa sổ và đúng như thông báo… không có lối thoát.

“Vào giữa thế kỷ XIV”,
Langdon thì thào, “Công tước vùng Athens lên nắm quyền lực tại cung điện và cho
xây lối thoát bí mật này phòng trường hợp bị tấn công. Nó được gọi là Cầu thang
Công tước Athens, và dẫn xuống một cửa hầm nhỏ ở con phố bên cạnh. Nếu chúng ta
đi được tới đó, sẽ không ai nhìn thấy chúng ta thoát ra”. Anh chỉ tay vào một
bản mẫu. “Nhìn xem. Có nhìn thấy gì ở bên cạnh không?”

Anh ấy đưa mình lên đây để
cho mình xem các bản mẫu sao?

Sienna ném một cái nhìn lo
lắng vào mô hình thu nhỏ và thấy một cầu thang bí mật dẫn thẳng từ nóc cung
điện xuống tận phố, được giấu kín giữa các bức tường bên trong và bên ngoài của
tòa nhà.

“Em nhìn thấy cầu thang rồi,
Robert”, Sienna gắt, “nhưng chúng hoàn toàn ở phía đối diện của cung điện.
Chúng ta sẽ chẳng bao giờ tới được đó!”.

“Biết tin tưởng một chút đi
em”, anh nói kèm theo một nụ cười méo xệch.

Có tiếng đổ vỡ đột ngột vọng
lại từ bên dưới cho họ biết rằng tấm bản đồ Armenia vừa bị giật tung. Họ đứng
như trời trồng trong khi lắng nghe tiếng bước chân của đám lính bước vào hành
lang, không ai trong số đó nghĩ rằng con mồi của họ sẽ còn leo lên cao hơn nữa…
đặc biệt lại theo một cầu thang nhỏ xíu có gắn biển:

KHÔNG CÓ LỐI RA

Khi những tiếng động phía
dưới lắng đi, Langdon tự tin sải bước qua phòng trưng bày, lách qua các hiện
vật, tiến thẳng đến thứ trông như một cái tủ lớn ở bức tường đằng kia. Cái tủ
khoảng một mét vuông và ở vị trí cách sàn khoảng một mét. Không chút do dự,
Langdon nắm lấy tay tủ và kéo mạnh cánh cửa ra.

Sienna sửng sốt.

Không gian bên trong có vẻ
như một khoảng trống sâu, như thể cánh cửa tủ là một cánh cổng dẫn vào thế giới
khác. Phía sau là một vùng tối đen.

“Theo anh”, Langdon nói.

Anh cầm lấy chiếc đèn pin duy
nhất treo trên bức tường bên cạnh khung cửa. Sau đó, bằng sự nhanh nhẹn và mạnh
mẽ đến ngạc nhiên, vị giáo sư nhấc mình chui qua lỗ hổng và biến mất trong cái
hang thỏ ấy.

Chương 46

Tầng áp mái, Langdon nghĩ
thầm. Tầng áp mái ấn tượng nhất trên trái đất.

Không khí bên trong khoảng
trống tỏa ra toàn mùi bụi và cũ kỹ, như thể hàng thế kỷ bụi thạch cao giờ đây
trở nên mịn và nhẹ đến mức không chịu nằm yên mà cứ lơ lửng trong không khí. Không
gian rộng rãi ấy phát ra những tiếng cọt kẹt và rền rĩ, khiến Langdon có cảm
giác mình vừa chui vào bụng một con thú đang còn sống.

Khi lấy được thăng bằng trên
thanh vì kèo rộng bản, anh giơ đèn pin lên, để cho quầng sáng xuyên qua bóng
tối.

Trải dài trước mắt anh là một
đường hầm dường như bất tận chằng chịt một mạng lưới bằng gỗ gồm những hình tam
giác và tứ giác hình thành từ vị trí giao cắt của những trụ, xà, vì kèo cùng
nhiều thành phần kết cấu khác tạo thành bộ xương vô hình của Sảnh Năm trăm.

Phần không gian áp mái đồ sộ
này là nơi Langdon từng xem xét trong chuyến tham quan các lối đi bí mật mà anh
còn nhớ mang máng cách đây vài năm. Khuôn cửa sổ quan sát trông như chạn bát
được khoét trong tường của một gian phòng trưng bày mô hình kiến trúc nên khách
khứa có thể xem xét các mô hình vì kèo, sau đó soi đèn pin qua lỗ hổng và xem
kết cấu thật.

Lúc này, Langdon đã ở bên
trong phần xép áp mái, anh ngạc nhiên khi thấy cấu trúc vì kèo này rất giống
cấu trúc một kho thóc cũ ở New England - một tập hợp trụ và vì kèo truyền thống
với các mối nối kiểu “mũi tên của thần Jupiter”.

Sienna cũng đã trèo qua lỗ
hổng và đứng thăng bằng trên một thanh rầm bên cạnh anh, thấy rõ là mất phương
hướng. Langdon vung vẫy đèn pin ra trước và sau để cho cô thấy cảnh tượng hết
sức đặc biệt.

Từ đầu bên này, nhìn xuyên
suốt chiều dài của tầng áp mái chẳng khác gì nhìn qua một cái ống dài gồm những
tam giác cân đang chĩa thẳng, hướng về một điểm mất hút xa vời nào đó. Dưới
chân họ, tầng áp mái không hề có chỗ đặt chân, và các rầm đỡ nằm ngang của nó
hoàn toàn lộ thiên, trông giống như cả loạt thanh tà vẹt đường sắt khổng lồ.

Langdon chỉ thẳng xuống đường
ống hun hút chạy dài, nói bằng giọng cổ ghìm âm lại. “Không gian này nằm ngay
phía trên Sảnh Năm trăm. Nếu chúng ta tới được đầu bên kia, anh biết cách tới
được Cầu thang Công tước Athens.”

Sienna phóng ánh mắt đầy hoài
nghi vào cái mê cung rầm và vì kèo trải rộng trước mặt họ. Lối đi duy nhất họ
thấy rõ để vượt qua tầng áp mái chính là nhảy giữa các thanh giằng giống như
bọn trẻ con vẫn làm trên các đường tàu hỏa. Các thanh giằng rộng bản, mỗi thanh
đều gồm vài xà rầm bó lại với nhau bằng đai sắt lớn tạo thành một cụm chắc
chắn, đủ rộng để đứng thăng bằng bên trên. Tuy nhiên, thử thách là ở chỗ khoảng
cách giữa các thanh xà quá lớn khó có thể nhảy qua một cách an toàn.

“Em không thể nhảy giữa những
thanh xà này được đâu”, Sienna thì thào.

Langdon cũng ngờ rằng chính
anh khó lòng làm được, và một khi ngã xuống là cầm chắc cái chết. Anh soi cây
đèn pin xuống khoảng trống giữa các thanh rầm chống.

Phía dưới họ hơn hai mét,
treo lên các thanh sắt là một bề mặt nằm ngang phủ bụi dày – một kiểu sàn gì đó
– mở rộng hút tầm mắt họ. Mặc dù trông nó có vẻ rất chắc chắn nhưng Langdon
biết mặt sàn đó cơ bản gồm những giàn khung phủ bụi. Đây chính là “mặt sau” của
phần trần treo trong Sảnh Năm trăm – một bề mặt gồm những nẹp gỗ làm khuôn cho
ba mươi chín bức tranh của Vasari, tất cả được treo nằm ngang thành một dạng
kết cấu giống như nhiều mảnh vải may ghép lại.

Sienna chỉ xuống bề mặt phủ
bụi bên dưới hai người. “Chúng ta có thể leo xuống dưới kia và đi trên đó
không?”

Không thể trừ khi cô muốn rơi
qua một bức tranh của Vasari để lọt xuống Sảnh Năm trăm.

“Thực tế có một cách hay
hơn”, Langdon bình tĩnh nói, không muốn làm cô sợ hãi. Anh bắt đầu di chuyển
theo trụ chống về phía xương sống trung tâm của tầng áp mái.

Trong lần tham quan trước,
ngoài việc ngó qua cái cửa sổ quan sát trong căn phòng mô hình kiến trúc,
Langdon còn khám phá phần áp mái bằng chân, chui vào đây qua một khuôn cửa ở
đầu bên kia của tầng áp mái. Nếu không bị rượu vang làm lu mờ trí nhớ thì
Langdon chắc chắn có một lối đi vững chãi chạy dọc theo xương sống trung tâm
của tầng áp mái, giúp du khách tiếp cận được một sàn quan sát rộng rãi ở chính
giữa khu vực này.

Tuy nhiên, khi đến được trung
tâm của trụ chống, Langdon tìm thấy một lối đi chẳng giống gì với lối anh còn
nhớ được trong lần tham quan của mình.

Ngày hôm đó mình uống bao
nhiêu Nebbiolo không biết?

Thay vì một kết cấu vững chắc
phục vụ du khách, anh chỉ nhìn thấy một đống ván lỏng lẻo được đặt vuông góc
ngang qua các thanh xà để tạo thành lối đi tạm bợ - giống sợi dây làm xiếc hơn
là cây cầu.

Rõ ràng, lối đi vững chắc
dành cho du khách, bắt nguồn từ đầu bên kia, chỉ dài tới sàn quan sát trung tâm
mà thôi. Từ chỗ đó, du khách lại theo đúng dấu chân của mình quay lại. Còn cái
xà thăng bằng trước mặt Langdon cùng Sienna lúc này chắc chắn được lắp để những
người thợ có thể làm việc tại khu vực áp mái còn lại ở đầu bên này.

“Giống như chúng ta đang đi
trên ván vậy”, Langdon nói, mắt nhìn những tấm ván hẹp với vẻ không lấy gì làm
chắc chắn.

Sienna nhún vai, không hề
lúng túng. “Cũng đâu có tệ hơn Venice vào mùa lụt.”

Langdon nhận ra cô có lý. Trong chuyến đi nghiên cứu gần đây nhất của anh
tới Venice, Quảng trường St. Mark ngập sâu đến ba mươi centimet nước, và anh đã
đi bộ từ khách sạn Danieli tới Vương cung Thánh đường trên những tấm ván gỗ kê
trên các khối xỉ than và những cái xô úp ngược. Dĩ nhiên, khả năng làm ướt giày
đế mềm rất khác với khả năng ngã xuyên qua một kiệt tác thời Phục Hưng rồi tử
vong.

Langdon gạt mọi ý nghĩ ra khỏi tâm trí, bước lên tấm ván hẹp, cố tỏ ra quả
quyết với hy vọng sẽ giúp trấn an cảm giác lo lắng mà Sienna đang cố giấu. Tuy
nhiên, bất chấp bề ngoài tự tin, tim anh vẫn đập thình thịch khi di chuyển qua
tấm ván đầu tiên. Lúc anh ra đến gần giữa, tấm ván oằn xuống dưới sức nặng của
anh, kêu răng rắc. Anh bước nhanh chân hơn, và cuối cùng cũng tới được đầu kia
tương đối an toàn trên trụ giằng thứ hai.

Langdon thở ra một hơi rồi quay lại để soi đèn sáng cho Sienna, định đưa ra
mấy lời động viên cô. Nhưng rõ ràng cô không cần đến. Quầng sáng của anh vừa
soi tỏ tấm ván, cô đã vượt qua hết chiều dài của nó với sự khéo léo tuyệt vời.
Tấm ván gần như không oằn dưới thân hình mảnh mai của cô, và chỉ trong mấy giây
cô đã có mặt bên anh ở đầu kia.

Như được khuyến khích, Langdon quay lại và tiếp tục tiến lên tấm ván tiếp
theo. Sienna đợi cho tới khi anh đã qua hẳn và có thể quay lại chiếu sáng đèn
cho mình rồi mới đi theo, bám sát anh. Bằng nhịp độ đều đặn, họ cứ đi tới. Hai
bóng người lần lượt di chuyển dưới ánh sáng của cây đèn pin duy nhất. Đâu đó
bên dưới họ, tiếng bộ đàm cảnh sát lạo xạo vọng lên qua lớp trần mỏng. Langdon
thoáng mỉm cười. Chúng ta đang lượn lờ ngay bên trên Sảnh Năm trăm, không trọng
lượng và vô hình.

“Anh Robert?”, Sienna thì
thào. “Anh nói Ignazio bảo anh tìm chiếc mặt nạ ở đâu?”

“Ông ấy có dặn… nhưng dưới
dạng một loại mật mã.” Langdon nhanh chóng giải thích rằng Ignazio rõ ràng
không muốn hé lộ về vị trí của chiếc mặt nạ trong máy trả lời, và vì thế ông ấy
chia sẻ thông tin theo một hình thức khó hiểu hơn. “Ông ấy nói đến thiên đường,
anh cho rằng là một cách ám chỉ tới phần cuối của Thần khúc. Chính xác lời ông
ấy là ‘Thiên đường Hai mươi lăm’.”

Sienna ngước nhìn lên. “Chắc
chắn ý ông ấy là Khổ XXV.”

“Anh đồng ý”, Langdon nói.
Một khổ thơ cơ bản tương tự với một Chương sách, từ này gợi nhớ lại truyền
thống “hát” bằng miệng các thiên sử thi. Thần khúc chính xác gồm một trăm khổ
thơ, được chia làm ba phần.

Hỏa Ngục có từ khổ I đến
XXXIV

Luyện ngục có từ khổ I đến
XXXIII

Thiên đường có từ khổ I đến
XXXIII

Thiên đường Hai mươi lăm,
Langdon thầm nghĩ, rất mong trí nhớ rành mạch của mình đủ mạnh để nhớ được toàn
bộ phần nội dung. Mặc dù không giúp tìm ra chính xác, chúng ta vẫn phải tìm một
bản sách.

“Còn nữa”, Langdon tiếp tục.
“Điều cuối cùng Ignazio dặn anh là: ‘Cổng đã mở cho anh, nhưng anh phải nhanh
lên’”. Anh ngừng lại, quay lại nhìn Sienna. “Khổ XXV có lẽ gợi ý cho một địa
điểm cụ thể ở Florence này. Rõ ràng là một nơi nào đó có cổng.”

Sienna cau mày. “Nhưng thành
phố này có đến hàng chục cổng.”

“Phải, đó là lý do tại sao
chúng ta phải đọc Khổ XXV của Thiên đường.” Anh nhoẻn miệng cười đầy hy vọng
với cô. “Nói gì thì nói, em cũng không thuộc toàn bộ Thần khúc có phải không?”

Cô lặng thinh nhìn anh. “Mười
bốn nghìn dòng chữ Ý cổ mà em đọc khi còn là một đứa trẻ sao?” Cô lắc đầu. “Anh
là một người có trí nhớ kỳ dị, giáo sư ạ. Còn em chỉ là một bác sĩ.”

Trong khi họ tiếp tục đi tới,
Langdon cảm thấy hơi buồn vì sau tất cả những gì họ đã trải qua cùng nhau,
Sienna rõ ràng vẫn muốn giữ kín sự thật về trí thông minh tuyệt vời của mình.
Cô ấy chỉ là một bác sĩ thôi ư? Langdon bật cười khan. Cô nàng bác sĩ khiêm tốn
nhất trên đời, anh nghĩ thầm, nhớ lại tập báo cáo mình đã đọc về những tài năng
đặc biệt của cô. Tuy nhiên, dù rất tiếc nhưng không lấy gì làm lạ, tài năng ấy
không bao gồm việc nhớ trọn vẹn một trong những trường ca dài nhất trong lịch
sử.

Họ im lặng đi tiếp, vượt qua
vài xà rầm nữa. Cuối cùng, Langdon nhìn thấy trong khoảng tối phía trước một
hình khối khiến anh phấn chấn. Sàn quan sát! Tấm ván không lấy gì làm chắc chắn
mà họ đang bước bên trên dẫn thẳng tới một kết cấu vững chãi hơn nhiều và có
hẳn thành lan can. Nếu trèo lên cái sàn đó, họ có thể tiếp tục đi cho tới khi
thoát khỏi tầng áp mái, qua cánh cửa, mà theo trí nhớ của Langdon, là rất gần
Cầu thang Công tước Athens.

Đến gần sàn hơn, Langdon liếc
nhìn xuống phần trần treo hơn hai mét bên dưới. Cho đến lúc này, các ô trần nhà
phía dưới đều giống nhau. Tuy nhiên, ô trần phía trước rất lớn, lớn hơn nhiều
so với những ô khác.

Bức lễ phong thánh của Cosimo
I đây mà, Langdon đăm chiêu.

Ô trần hình tròn rất lớn này
là bức vẽ quý giá nhất của Vasari – ô trần trung tâm của Sảnh Năm trăm. Langdon
thường trình chiếu những hình ảnh của tác phẩm này cho sinh viên của mình, chỉ
ra các chi tiết giống với bức Lễ phong thánh của Washington trong điện Capitol
ở Hoa Kỳ - một tác phẩm khiêm nhường gợi nhắc rằng nước Mỹ non trẻ đã tiếp nhận
nhiều thứ từ Ý chứ không chỉ khái nhiệm về một nền Cộng hòa.

Nhưng hôm nay, Langdon quan
tâm đến việc vượt nhanh qua bức Lễ phong thánh hơn là nghiên cứu nó. Trong lúc
tăng tốc độ di chuyển, anh hơi ngoái đầu lại để nói khẽ với Sienna rằng họ đã
gần đến đó.

Vừa làm như vậy, bàn chân
phải của anh lỡ đà nên không đặt đúng chính giữa tấm ván, chiếc giày đế mềm đi
mượn của anh lệch ra ngoài mép một nửa. Anh bị lệch khớp mắt cá chân và chúi về
phía trước, nửa ngã, nửa xô tới, cố gắng bước nhanh thêm một bước nữa để lấy
lại thăng bằng.

Nhưng đã quá muộn.

Đầu gối anh va mạnh vào tấm
ván, còn hai tay anh vươn hết cỡ một cách tuyệt vọng về phía trước, cố gắng bíu
lấy thanh giằng. Chiếc đèn pin rơi lạch cạch xuống một khoảng trống tối om bên
dưới, đập thẳng vào lớp vải toan, mắc vào đó như một tấm lưới. Chân Langdon lắc
mạnh, vừa hay đẩy anh bám an toàn vào thanh giằng tiếp theo trong khi tấm ván
trượt luôn xuống dưới, rơi mạnh lên phần khung gỗ bao quanh tấm toan bức Lễ
phong thánh của Vasari sâu hơn hai mét phía dưới.

Tiếng động vang vọng khắp
tầng áp mái.

Kinh hãi, Langdon lồm cồm bò
dậy và quay lại phía Sienna.

Trong ánh sáng lờ mờ của
chiếc đèn pin bị rớt đang nằm trên lớp toan phía dưới, Langdon có thể nhìn thấy
Sienna đang đứng trên thanh giằng phía sau mình, giờ đây bị mắc kẹt hẳn vì
không còn cách nào vượt qua. Mắt cô nói rõ những gì Langdon đã biết. Tiếng động
của tấm ván rơi chắc chắn đã tố giác bọn họ.

Mắt Vayentha hướng thẳng lên
phần trần nhà lộng lẫy.

“Chuột trên tầng áp mái
chăng?”, người đàn ông cầm máy quay bông đùa khi nghe tiếng động dội xuống.

Những con chuột rất to,
Vayentha nghĩ bụng, ngước mắt nhìn bức tranh hình tròn ở chính giữa trần sảnh.
Lúc này, một đám bụi nhỏ đang trút xuống từ giữa các khung tranh, và Vayentha
có thể nhìn rõ một chỗ phình lên chút ít trên lớp toan, gần như thể có ai đó
đang ấn nó xuống từ phía trên.

“Có lẽ một sĩ quan cảnh sát
nào đó đánh rơi khẩu súng của anh ta từ sàn quan sát rồi”, người đàn ông nói,
đưa mắt nhìn chỗ lồi trên bức vẽ. “Chị nghĩ họ đang tìm cái gì? Chuyện này xem
ra rất thú vị.”thì

“Một sàn quan sát à?”,
Vayentha hỏi lại. “Thực tế mọi người có thể lên trên đó à?”

“Chắc chắn rồi.” Anh ta làm
hiệu về phía lối vào bảo tàng. “Ngay phía trong cánh cửa kia là một cái cửa dẫn
thẳng lên lối đi trên tầng áp mái. Chị có thể nhìn thấy công trình vì kèo của
Vasari. Thật phi thường.”

Tiếng Brüder đột ngột lại ầm
vang khắp Sảnh Năm trăm. “Vậy thì họ biến đi đằng quái nào?”

Những lời nói của gã, cũng
giống như tiếng gầm thống thiết của gã lúc trước, phát ra từ sau tấm lưới ở tít
trên bức tường cao bên trái Vayentha. Rõ ràng Brüder đang ở trong một gian
phòng sau tấm lưới cách đúng một tầng nhà bên dưới phần trần trang trí của gian
phòng.

Mắt Vayentha lại hướng chỗ
phình ra ở tấm toan trên đầu.

Đám chuột trên tầng áp mái, ả
nghĩ thầm. Đang tìm kiếm một lối thoát.

Ả cảm ơn người đàn ông cầm
máy quay và nhanh chóng tiếp cận vào bảo tàng. Cách cửa đã đóng, nhưng hiện giờ
có rất nhiều cảnh sát ra vào, ả đoán rằng nó không hề khóa.

Quả thật, trực giác của ả đã
đúng.


Mục lục

5,288 từ

Truyện được đọc nhiều

Đệ Nhất Kiếm ThầnĐang ra
Đệ Nhất Kiếm Thần

Thanh Phong

11778 chương6.5
Thần Y Trở LạiĐang ra
Thần Y Trở Lại

Tiểu Tinh

6863 chương6.4
Phong Thần ChâuĐang ra
Phong Thần Châu

Oa Ngưu Cuồng Bôn

10919 chương7.2
Thiên Đạo Đồ Thư QuánĐang ra
Thiên Đạo Đồ Thư Quán

Hoành Tảo Thiên Nhai

3577 chương7.1