Âm mưu ngày tận thế
Âm mưu ngày tận thế - Chương 37
Chương 37
Robert nghe tiếng chuông điện thoại réo mãi. Lúc này là sáu giờ sáng ở Washington. Mình luôn
luôn đánh thức ông già dậy sớm, Robert nghĩ.
Sau hồi chuông thứ
sáu thì vị đô đốc trả lời máy.
- Hello.
- Thưa đô đốc, tôi Robert.
- Cái gì…
- Đừng nói gì cả. Điện thoại của ngài có thể bị gắn máy nghe
trộm. Tôi sẽ nói rất nhanh thôi. Tôi muốn nói với ngài đừng tin vào bất kỳ điều
gì họ nói về tôi. Tôi muốn ngài cố tìm hiểu xem chuyện gì đang xảy ra. Sau này
có thể tôi cần tới sự giúp đỡ của ngài.
- Tất nhiên. Bất kỳ việc gì mà tôi có thể làm được, Robert.
- Tôi biết. Tôi sẽ gọi lại cho ngài sau.
Robert gác máy. Không đủ thời gian để bị dò tìm.
- Anh nhìn thấy một chiếc Fiat màu xanh dừng lại bên ngoài
quán. Pier ngồi sau tay lái.
- Ngồi sang bên đi. - Robert nói. - Tôi sẽ lái.
Pier nhường chỗ cho anh.
- Chúng ta lên
đường đi Venice chứ? - Pier nói.
- Hừm. Chúng ta
phải dừng lại một vài nơi trước đã. Đã đến lúc rải xung quanh một vài dấu vết
giả.
Phía trước là Hãng
dịch vụ du lịch Rossini. Robert dừng xe lại. - Tôi sẽ trở ra sau một phút thôi.
Pier nhìn theo anh đi vào trong hãng. Mình có thể cứ lái xe
đi, cô ta nghĩ, và cầm khoản tiền, ông ta sẽ chẳng bao giờ tìm thấy mình cả.
Nhưng cái xe khốn kiếp này lại được thuê theo tên mình. Khốn kiếp.
Bên trong trụ sở hãng, Robert bước đến chỗ người phụ nữ ngồi
sau quầy.
- Xin chào. Tôi có thể giúp ông ạ?
- Phải. Tôi là
Robert Bellamy. Tôi muốn đi du lịch. - Robert nói với chị ta. - Tôi muốn đăng
ký trước.
Đó chính là công
việc của chúng tôi, thưa ông.
- Ông định đi đâu?
- Chị ta mỉm cười.
- Tôi muốn có một
vé máy bay hạng nhất đi Bắc Kinh, vé một chiều.
Chị ta ghi điều đó.
- Và khi nào ông
muốn lên đường.
- Thứ sáu này.
- Rất được. - Chị
ta ấn mấy phím bấm trên một chiếc máy tính. Có một chuyến bay của Hãng hàng
không Trung Quốc khởi hành lúc 7 giờ 40 tối thứ sáu.
- Rất tốt.
Chị ta ấn mấy phím
nữa.
- Đây! Sự đặt vé
trước của ông đã được xác nhận.
- Sẽ trả tiền mặt
hay…?
- Ồ tôi chưa xong.
Tôi muốn đặt một vé xe lửa đi Buđapest.
- Và vào lúc nào
vậy, thưa ông?
- Thứ hai tới.
- Và tên hành
khách?
- Cùng tên.
- Ông bay đi Bắc
Kinh vào thứ sáu và… - Chị ta lạnh lùng nhìn anh.
- Tôi chưa xong
đâu, - Robert lịch thiệp nói. - Tôi muốn có một vé máy bay một chiều đi Miami,
Florida vào chủ nhật.
Lúc này thì chị ta
trợn tròn mắt nhìn anh.
- Thưa ông, nếu như
đây là một kiểu?…
Robert rút tấm thẻ
tín dụng ONI của anh ra và trao nó cho chị ta.
- Hãy tính tiền vé
vào tấm thẻ này.
Chị ta nhìn nó một
thoáng.
- Xin lỗi. - Chị ta
đi vào trong một phòng ở phía sau và trở ra sau vài phút. - Hoàn toàn được.
Chúng tôi sẽ vui lòng thu xếp tất cả. Ông muốn tất cả vé đều cùng một tên phải
không ạ?
- Phải. Sĩ quan chỉ
huy Bellamy.
- Rất tốt.
Robert nhìn chị ta
ấn thêm những phím bấm trên máy tính. Một phút sau, ba chiếc vé xuất hiện. Chị
ta xé chúng khỏi chiếc máy in.
- Xin cho những
chiếc vé vào từng phong bì một. - Robert nói.
- Tất nhiên. Ông có
muốn tôi sẽ gửi chúng đến…?
- Tôi sẽ mang chúng
đi luôn.
- Vâng, thưa ông.
Robert ký phiếu
thanh toán bằng thẻ tín dụng và chị ta đưa cho anh hoá đơn.
- Xin chào ông.
Chúc một chuyến đi, những chuyến đi ạ!
- Cám ơn. - Robert
mỉm cười.
Một phút sau anh đã
ngồi sau tay lái.
- Bây giờ chúng ta
đi chứ? - Pier hỏi.
- Chúng ta còn phải
dừng ở một vài nơi nữa, - Robert nói.
Pier nhìn anh cẩn
thận quan sát đường phố trước khi cho xe chuyển bánh.
- Tôi muốn nhờ cô
giúp cho một việc. - Robert nói với cô ta.
Bây giờ bắt đầu có
chuyện đó, Pier nghĩ. Ông ta sẽ đòi mình làm điều gì đó khủng khiếp.
- Việc gì ạ? Cô ta
hỏi.
Họ đã dừng lại
trước khách sạn Victoria. Robert trao cho Pier một chiếc phong bì.
- Tôi muốn cô vào
thuê một phòng hạng nhất với tên sĩ quan Robert Bellamy. Nói với họ rằng cô là
thư ký của ông ấy và ông ấy sẽ đến sau một tiếng, nhưng cô muốn lên xem phòng
trước. Khi vào trong phòng rồi thì để phong bì lại trên một cái bàn nào đó
trong phòng.
- Có thế thôi à? -
Cô ta nhìn anh ngạc nhiên.
Phải.
- Được.
Thật không thể hiểu
người đàn ông này. Cô ta muốn biết cái người Mỹ điên khùng này đang làm gì. Và
sĩ quan Robert Bellamy là ai?
Pier ra khỏi xe và
đi vào trong tiền sảnh khách sạn. Cô ta hơi lo lắng. Trong quá trình hành nghề,
cô đã bị ném ra khỏi một vài khách sạn hạng nhất. Thế nhưng người nhân viên
ngồi sau bàn đã chào cô một cách tử tế.
- Tôi có thể giúp
cô, thưa tiểu thư?
- Tôi là thư ký của
sĩ quan Robert Bellamy. Tôi muốn thuê một phòng hạng nhất cho ông ấy. Ông ấy sẽ
có mặt ở đây sau một giờ.
Người nhân viên xem
tấm sơ đồ phòng.
- Đúng là tôi còn
một phòng hạng nhất rất đẹp.
- Xin cho tôi xem
qua được không?
- Tất nhiên. Tôi sẽ
cho người đưa cô lên.
Một viên phó quản
lý đưa Pier lên gác. Họ bước vào căn phòng khách của khu phòng và Pier nhìn
quanh.
- Cô hài lòng chứ,
thưa cô?
Pier không hề biết
tí gì về những việc thế này.
- Được, thế này là
được. - Cô ta lấy chiếc phong bì ra khỏi ví và đặt nó lên chiếc bàn uống cà
phê. - Tôi sẽ để cái này lại cho ông sĩ quan. - Cô ta nói.
- Được.
Pier không ngăn nổi
tò mò. Cô ta mở chiếc phong bì. Trong đó là một chiếc vé máy bay một chiều đi
Bắc Kinh với cái tên sĩ quan Robert Bellamy. Pier bỏ tấm vé vào trong phong bì,
để nó lên trên bàn và đi xuống gác.
Chiếc Fiat màu xanh
đỗ trước cửa khách sạn.
- Có chuyện gì
không hả?
- Không.
- Chúng ta phải
dừng ở hai nơi nữa, và rồi chúng ta sẽ lên đường. - Robert vui vẻ nói.
Chỗ dừng tiếp theo
là khách sạn Valadier. Robert trao một chiếc phong bì khác cho Pier.
- Tôi muốn cô đặt
trước một phòng ở đây cho cái tên sĩ quan Robert Bellamy. Nói với họ là ông ấy
sẽ đến làm thủ tục trong vòng một giờ. Rồi…
- Tôi để cái phong
bì này lại trên phòng.
- Đúng.
Lần này, Pier đi
vào khách sạn tự tin hơn. Phải cư xử như một tiểu thư, cô nghĩ. Người ta cần
phải có một thái độ đàng hoàng. Đó chính là cái bí quyết khốn nạn.
Còn một phòng trống
ở khách sạn này.
- Tôi muốn xem qua
nó. - Pier nói.
Một viên phó quản
lý đưa Pier lên gác.
- Đó là một trong
những phòng đẹp nhất của khách sạn chúng tôi.
Căn phòng đẹp thật.
- Tôi cho là cũng
được. Ông sĩ quan là người rất đặc biệt, ông phải biết thế. - Pier nói vẻ kiêu
kỳ.
Cô ta lấy cái phong
bì thứ hai ra, mở phong bì vào nhìn vào bên trong. Nó đựng một cái vé xe lửa đi
Buđapest mang tên sĩ quan Robert Bellamy. Pier nhìn chằm chằm vào tấm vé, bối
rối. Cái trò gì thế này nhỉ? Cô ta để lại tấm vé trên chiếc bàn cạnh giường.
- Thế nào? - Khi
Pier xuống xe, Robert hỏi.
- Tốt cả.
- Nơi dừng cuối
cùng nhé.
Lần này là khách
sạn Leonardo da Vinci. Robert trao cho Pier cái phong bì thứ ba.
- Tôi muốn cô…
- Em biết.
Bên trong khách sạn, một nhân viên nói:
- Vâng, đúng là chúng tôi còn một phòng hạng nhất rất tốt,
thưa tiểu thư. Cô nói là khi nào thì ông sĩ quan sẽ đến nhỉ?
- Sau một giờ. Tôi muốn kiểm tra căn phòng trước xem có được
không?
- Tất nhiên rồi, thưa cô.
Khu phòng này còn sang trọng hơn cả hai khu phòng trước. Viên
phó quản lý cho cô xem phòng ngủ rộng rãi với một cái giường có trướng phủ ở
giữa phòng.
Thật là một sự lãng phí, Pier nghĩ. Một đêm nghỉ ở đây đối với
mình là cả một gia tài. Cô lấy ra chiếc phong bì thứ ba và ngó vào trong. Nó
chứa một vé máy bay đi Miami, Florida. Pier để chiếc phong bì lên trên giường.
Viên phó quản lý đưa Pier trở lại phòng khách.
- Chúng tôi có ti vi màu, - Ông ta bước lại gần chiếc ti vi và
bật nó lên. Một tấm ảnh của Robert hiện lên trên màn hình. Giọng người phát
thanh viên đang nói: "… và Cảnh sát Quốc tế tin rằng hiện hắn đang ở Rome.
Hắn ta bị truy nã để thẩm vấn về một đường dây buôn lậu ma túy quốc tế. Đây là
Bernard Shaw của chương trình thời sự CNN". Pier nhìn chòng chọc vào màn
hình ti-vi, chết sững.
- Tất cả đều đáng hài lòng chứ ạ? - Viên phó quản lý tắt máy.
- Vâng, - Pier chậm chạp đáp. Một tên buôn lậu ma túy.
- Chúng tôi mong chờ được tiểp đón ông sĩ quan.
Khi Pier ngồi vào trong xe cùng với Robert, cô đã nhìn anh với
cặp mắt khác.
- Giờ thì chúng ta sẵn sàng lên đường rồi. - Robert mỉm cười.
Tại khách sạn Victoria, một người đàn ông trong một bộ complê
màu sẫm đang xem xét danh sách đăng ký khách. Anh ta ngẩng lên nhìn người nhân
viên.
- Sĩ quan Bellamy làm thủ tục thuê phòng lúc mấy giờ?
Ông ta chưa đến
đây. Cô thư ký của ông ta đặt buồng. Cô ta nói ông ta sẽ có mặt trong vòng một
giờ.
Người đàn ông quay
sang nhìn người đi cùng với anh ta.
Cho kiểm tra toàn
bộ khách sạn. Lấy thêm lực lượng. Tôi sẽ chờ ở trên gác. - Anh ta quay sang
người nhân viên. - Mở khóa phòng cho tôi.
Cửa mở ra. Người
đàn ông mặc complê màu sẫm di chuyển một cách thận trọng, súng cầm tay. Khu
phòng trống không.
Anh ta nhìn cái
phong bì ở trên bàn và nhặt nó lên. Ngoài phong bì ghi: "Sĩ quan Robert
Bellamy".
Anh ta mở phong bì
và liếc nhìn vào bên trong. Một tích tắc sau, anh ta đã quay số gọi về trụ sở
SIFAR.
Francesco Cesar
đang họp dở chừng với đại tá Frank Johnson. Trước đó hai tiếng đồng hồ, đại tá
Johnson đã hạ cánh xuống sân bay Leonardo da Vinci nhưng ông ta không hề tỏ ra
mệt mỏi.
- Theo chỗ chúng ta
biết, - Cesar đang nói, - Bellamy vẫn còn ở Rome. Chúng ta đã có hơn ba mươi
báo cáo về những dấu vết của anh ta.
- Có xác minh được
gì không?
- Không.
Điện thoại réo
vang.
- Thưa đại tá, đây
là Luigi. - Giọng nói trong điện thoại vang lên. - Chúng tôi đã kiếm được hắn
rồi. Tôi đang ở trong khu phòng của hắn ta tại khách sạn Victori ạ. Tôi có tấm
vé máy bay đi Bắc Kinh của hắn. Hắn sẽ đi vào ngày thứ sáu.
Cesar cất giọng đầy
hồi hộp.
- Tốt. Cứ ở đó.
Chúng tôi sẽ đến ngay.
Ông ta gác máy và
quay sang đại tá Johnson.
- Thưa đại tá, tôi
e rằng chuyến đi của ông thật phí công. Chúng tôi đã tóm được hắn. Hắn đã đăng
ký thuê phòng tại khách sạn Victoria. Họ tìm thấy một chiếc vé máy bay mang tên
hắn, đi Bắc Kinh vào ngày thứ sáu.
- Bellamy dùng tên
anh ta để đăng ký thuê phòng khách sạn ư? - Đại tá Johnson ôn hòa nói.
- Phải.
- Và vé máy bay
cũng mang tên anh ta hả?
- Phải. - Đại tá
Cesar đứng dậy. - Chúng ta hãy cùng tới đó.
- Đừng để phí thời
gian của ông. - Đại tá Johnson lắc đầu - Cái gì hả?
- Bellamy sẽ không bao giờ…
Điện thoại lại réo vang. Cesar chộp máy. Một giọng nói vang
lên:
- Đại tá phải không? Đây là Mario. Chúng tôi đã phát hiện
Bellamy. Hắn ta ở khách sạn Valadier.
- Hắn ta sẽ đi tàu hoả tới Buđapest vào ngày thứ hai.
- Ngài muốn chúng tôi làm gì?
- Tôi sẽ liên lạc lại với anh. - Đại tá Cesar nói.
Ông ta quay sang nhìn đại tá Johnson.
- Họ tìm thấy một vé xe lửa đi Buđapest mang tên Bellamy. Tôi
không hiểu cái gì…
Điện thoại lại đổ chuông.
- Hả? - Giọng ông ta gay gắt hơn.
- Đây là Bruno. Chúng tôi đã phát hiện ra Bellamy. Hắn đặt
phòng tại khách sạn Leonardo da Vinci. Hắn ta sẽ bay đi Miami vào chủ nhật. Tôi
sẽ phải…
- Trở về đây. - Cesar quát lên. Ông ta dập mạnh máy xuống -
Hắn giở trò gì vậy?
Đại tá Johnson nói một cách quả quyết.
- Anh ta đang lo liệu để ông phung phí nhân lực của ông, có
phải thế không nào?
- Chúng ta làm gì bây giờ hả?
- Chúng ta bẫy thằng chó đẻ đó.
***
Họ đang chạy trên đường Cassia, gần Logiata, hướng tới Venice
ở phía bắc.
Cảnh sát hẳn đang bịt mọi ngả đường chính dẫn khỏi Italia,
nhưng chắc họ đợi anh về phía tây, để sang Pháp hoặc Thuỵ Sĩ. Từ Venice, Robert
nghĩ, mình có thể đi xuồng máy cao tốc tới Trièste và tìm đường đến Áo. Sau đó…
Tiếng Pier cắt ngang những suy nghĩ của anh.
- Em đói.
- Cái gì?
- Chúng ta chưa hề ăn sáng hoặc ăn trưa.
- Tôi xin lỗi. -
Robert nói. Anh đã quá mải nghĩ ngợi mà quên cả chuyện ăn uống. - Chúng ta sẽ
dừng ở tiệm ăn tới nhé.
Pier quan sát anh
trong lúc lái xe. Cô chưa bao giờ thấy khó xử đến thế. Cô sống trong một thế
giới của đám ma cô và kẻ cắp và những kẻ buôn bán ma túy. Người đàn ông này
không giống như một tội phạm.
Họ dừng lại một thị
trấn bên đường, trước một tiệm ăn nhỏ. Robert lái xe vào khu đậu xe và anh cùng
Pier rời khỏi xe.
Cái tiệm ăn đầy kín
những khách quen và ồn ào với những câu chuyện và tiếng bát đĩa loảng xoảng.
Robert tìm một cái
bàn ở sát tường và ngồi xuống chiếc ghế nhìn ra cửa ra vào. Một người hầu bàn
đi đến và đưa cho họ thực đơn.
Robert nghĩ: Lúc này hẳn Susan đang ở trên thuyền rồi.
Đây có thể là lần cuối cùng mình có thể nói chuyện với cô ấy.
- Cô xem thực đơn
đi. - Robert đứng dậy. - Tôi sẽ quay lại ngay thôi.
Pier nhìn theo anh
đi ra một máy điện thoại công cộng chỗ gần bàn của họ.
Anh bỏ một đồng
tiển xu vào trong máy.
- Tôi muốn nói với
tổng đài hàng hải ở Gibralta.
- Cám ơn.
Ông ta gọi cho ai ở
Gibralta nhỉ? Pier tò mò. Phải chăng đó là lối thoát của ông ta?
- Xin chào, tôi
muốn gọi chiếc du thuyền Mỹ, Thanh Bình, ngoài khơi Gibralta, tính tiền ở đó.
Whisky Sugar 337. Cảm ơn.
Những nhân viên
tổng đài trao đổi với nhau trong một vài phút và anh được chấp nhận.
Robert nghe thấy tiếng Susan trên máy.
- Susan.
- Robert. Anh khỏe không?
- Khỏe. Anh chỉ muốn nói với em…
- Em biết anh muốn nói gì. Điều đó được nói đầy trên đài và
trên ti vi. Vì sao mà Cảnh sát Quốc tế lại truy lùng anh hả?
- Đó là một câu
chuyện dài.
- Anh cứ nói. Em
muốn biết.
Anh lưỡng lự.
- Đó là chuyện
chính trị, Susan. Anh có bằng chứng là một số chính phủ đang cố bưng bít mọi
chuyện quan trọng. Vì thế mà Cảnh sát Quốc tế truy lùng anh đấy.
Pier chăm chú nghe
phần cuối cuộc nói chuyện của Robert.
- Em có thể làm gì
để giúp anh hả?
- Không có gì cả,
em yêu ạ. Anh gọi lại để được nghe thấy tiếng em một lần nữa trong trường hợp
trong trường hợp anh không thoát khỏi được chuyện này.
- Đừng nói thế. -
Trong giọng cô có vẻ hoảng sợ. - Anh có thể nói với em anh đang ở nước nào
không?
- Italia.
Một thoáng im lặng ngắn.
- Được. Bọn em không ở xa anh lắm. Bọn em ở ngay ngoài khơi
Gibralta mà, bọn em có thể đón anh ở bất kỳ chỗ nào anh muốn.
- Không, anh…
- Hãy nghe em. Đó có thể là cơ hội thoát duy nhất của anh.
- Anh không thể để em làm điều đó, Susan ạ. Em sẽ gặp nguy
hiểm.
Monte bước vào trong phòng đúng lúc có thể nghe được một phần
câu chuyện.
- Để anh nói chuyện với anh ta.
- Chờ một phút, Robert, Monte muốn nói chuyện với anh đấy.
- Susan, anh không…
- Robert, tôi hiểu là anh đang gặp khó khăn nghiêm trọng. -
Giọng Monte xuất hiện trên máy.
- Anh có thể cho như vậy. Điều dối trá nhất trong năm.
- Chúng tôi muốn giúp anh thoát ra. Họ sẽ không tìm kiếm anh
trên một chiếc du thuyền. Vì sao anh lại không để chúng tôi đón anh nhỉ?
- Monte, cảm ơn, tôi cảm ơn chuyện đó. Câu trả lời là không.
- Tôi nghĩ là anh
đang mắc một sai lầm. Ở đây, anh sẽ an toàn.
Vì sao hắn lại sốt sắng
giúp đỡ thế cơ chứ.
- Dù sao chăng nữa thì cũng xin cảm ơn. Tôi sẽ lo chuyện của
tôi. Tôi muốn được nói chuyện tiếp với Susan.
- Được thôi. - Monte Banks trao lại máy cho Susan. - Hãy
thuyết phục hắn. - Anh ta khuyến khích cô.
- Xin để bọn em giúp anh. - Cô nói vào trong máy.
- Em đã giúp anh rồi, Susan. - Anh phải ngưng lời trong một
thoáng. - Em là phần tốt đẹp nhất trong đời anh. Anh chỉ muốn em biết rằng anh
sẽ luôn luôn yêu em. - Mặc dù luôn luôn có thể không còn là chuyện gì to tát
nữa.
- Anh sẽ còn gọi cho em chứ?
- Nếu như anh có thể.
- Hứa với em đi.
- Thôi được. Anh hứa.
Anh chậm chạp gác máy. Vì
sao mình lại làm điều đó đối với cô ấy? Vì sao mình làm điều đó đối với chính
mình? Bellamy, mày là một thằng ngốc đa cảm.
Anh đi trở lại bàn.
- Chúng ta ăn thôi.
- Robert nói. Họ gọi đồ ăn.
- Em nghe thấy câu
chuyện của ông. Cảnh sát đang truy tìm ông, có phải không?
Robert giật mình.
Bất cẩn quá. Cô ta sẽ trở thành điều rắc rối.
- Đó là chuyện hiểu
lầm một chút. Tôi…
- Đừng làm em như
một con ngốc. Em muốn giúp ông.
- Vì sao cô lại
muốn giúp tôi? - Anh nhìn cô một cách cảnh giác.
Pier nhoài người về
phía trước.
- Bởi vì ông thật
hào phóng với em. Và em ghét cảnh sát. Ông không biết cái cảnh em đứng đường
thế nào, bị bọn chúng săn đuổi và coi như rác rưởi. Chúng bắt em vì tội bán dâm
nhưng chúng mang em vào những phòng kín của chúng và truyền tay nhau chơi.
Chúng là đồ súc vật. Em sẽ làm bất kỳ điều gì để có thể trả thù bọn chúng. Bất
kỳ điều gì mà em có thể giúp được ông.
- Pier, không có
điều gì cô…
- Cảnh sát có thể
bắt được ông một cách dễ dàng ở Venice. Nếu ông ở một khách sạn, họ có thể tìm
được ông. Nếu ông tìm cách lên một con tàu, họ sẽ đón bẫy ông. Nhưng em biết
một chỗ mà ông sẽ an toàn trước bọn họ. Mẹ và em em sống ở Naples. Chúng ta có
thể đến đấy. Cảnh sát sẽ không bao giờ tìm kiếm ông ở đó cả.
Robert im lặng một lát, ngẫm nghĩ. Điều Pier nói hoàn toàn có
ý nghĩa. Một ngôi nhà tư sẽ an toàn hơn bất kỳ nơi nào khác, và Naples là một
thành phố cảng lớn. Từ đó có thể dễ dàng kiếm được một con tàu. Anh ngập ngừng
trước khi trả lời. Anh không muốn mang lại nguy hiểm cho Pier.
- Pier, nếu cảnh sát tìm thấy tôi, họ sẽ hạ sát tôi theo mệnh
lệnh. Cô sẽ bị coi như một tòng phạm. Cô có thể là đang tự đẩy mình vào chuyện
rắc rối đấy.
- Điều đó thật đơn giản. - Pier mỉm cười. - Chúng ta sẽ không
để cho họ tìm thấy.
Robert mỉm cười đáp lại nụ cười của cô ta. Anh có một quyết
định trong đầu.
- Được. Ăn cho xong đi. Chúng ta sẽ đi Naples.
***
- Người của ông
không biết anh ta đi về hướng nào phải không? - Đại tá Frank Johnson nói.
- Lúc này thì
không. Nhưng đó chỉ là vấn đề thời gian, trước khi… - Francesco Cesar thở dài.
- Chúng ta không có
thời gian. Ông đã xác minh về nơi ở hiện nay của người vợ cũ của anh ta chưa
đấy?
- Vợ cũ của anh ta
à? Chưa. Tôi không cho rằng…
- Vậy là ông chưa làm bài tập rồi. - Đại tá Johnson quát lên.
- Cô ta đã cưới một người đàn ông tên là Monte Banks. Tôi đề nghị ông tìm kiếm
họ ngay.
Nhanh lên.
3,951 từ






